Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
muckymu écrit: C'est pas faux
Par contre, quand je lis:
Les ressorts sont l'une des pièces fondamentales d'une suspension et servent à soutenir la voiture.
Et que rien de tel n'est dit dans la version originale, alors je tique.
Ce n'est plus de la traduction, que ce soit vrai ou que ce soit faux.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
J'y ai pensé, mais je viens juste d'arriver donc je ne veux pas bousculer non plusSkylineGTR34000 écrit: vous devriez vous retrouver sur un ts ou truc du genre pour en discuter.
Yes sir!SkylineGTR34000 écrit: Sinon édite tes posts pour éviter le flood ^^ Merci
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
muckymu écrit: - beaucoup de manque de style d'écrit soutenu, beaucoup de style parlé. ça ne me choque pas quand je discute sur un forum, mais par contre, quand il s'agit d'écrire un manuel ou quelque chose d'officiel, j'y suis beaucoup plus sensible.
Ex: va permettre, va donner, va améliorer au lieu de permettra, donnera, améliorera
- des explications qui manquent de clarté (ex Bumpstop: histoire d'espaceurs, de cales et de bump rubber), mais je ne dis pas qu'elles sont fausses...
- des redondances: la suspension doit parcourir un plus grand parcours (une plus grande distance)
Et en règle générale, je considère une traduction avec le respect de l'auteur, que ce soit dans la forme et dans le fond.
Pour beaucoup des traductions, je vois plus une réinterprétation qu'une traduction dans le sens littéral.
Ce point me dérange beaucoup plus, parce qu'on finit avec l'avis personnel du traducteur (âneries ou extrapolations comprises) et qu'on travestit le sens initial qu'à voulu transmettre Kunos.
Mais la question que je me pose.....est-ce que ça intéresse vraiment qui que ce soit ou si tout le monde prends ça pour du chipotage de maniaque....
Mais bon, ça fait une semaine que je suis à fond sur la trad donc je tends à être sensible sur tous les aspects.
P.S.: je n'ai pas mentionné les 3 fautes d'orthographes par ligne, mais bon, pour ça aussi, il devrait y avoir un minimum d'attention
muckymu écrit: Quand je dis pas terrible, je parle en général, parce qu'il y a aussi de bonnes choses bien évidemment.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Mick écrit: rattrape toi comme tu peux
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Nous avons 202 invités et aucun membre en ligne